Don’t make me any dizzier, Bug!
|
No em maregis més, Cuca!
|
Font: Covost2
|
In summer bugs are alive.
|
A l’estiu tota cuca viu.
|
Font: Covost2
|
Here you can take the Cuca de Llum and go up to Tibidabo.
|
Aquí podràs agafar la Cuca de Llum i pujar al Tibidabo.
|
Font: MaCoCu
|
Situations - transition from the first to the second year: treasure basket and heuristic game.
|
Situacions del primer al segon any: la panera dels tresors i el joc heurístic.
|
Font: MaCoCu
|
Cuca de Llum, the new Funicular, is the new gateway to Tibidabo.
|
La Cuca de Llum, el nou Funicular, és la nova porta d’entrada al Tibidabo.
|
Font: MaCoCu
|
Includes a return journey on the Firefly, Tibidabo’s new funicular railway.
|
Inclou anada i tornada amb la Cuca de Llum, el nou funicular del Tibidabo.
|
Font: MaCoCu
|
Currently this publishing line is being worked on in partnership with the Centre d’Art La Panera.
|
Actualment, aquesta línia de treball es desenvolupa en col·laboració amb el Centre d’Art La Panera.
|
Font: MaCoCu
|
From 25 October 2014 to 18 January 2015 at La Panera Art Centre.
|
Del 25 d’octubre de 2014 al 18 de gener de 2015 al Centre d’Art la Panera.
|
Font: MaCoCu
|
Hop on and off once a day with the new Tibidabo Funicular, the Cuca de Llum.
|
Pujar i baixar un cop al dia amb el nou Funicular del Tibidabo, la Cuca de Llum.
|
Font: MaCoCu
|
With the participation of Carles Porta from La Panera, Lleida, within the framework of the Cultural Ring Project.
|
Amb la participació de Carles Porta des de La Panera, Lleida, en el marc del projecte Anella Cultural.
|
Font: MaCoCu
|
Mostra més exemples
|